佛山日语培训机构 日语培训 学习日语,词汇量在理解日语文章时起到了决定性的作用

学习日语,词汇量在理解日语文章时起到了决定性的作用

学习日语,词汇量在理解日语文章时起到了决定性的作用,觉得自己终于有资格来回答这个问题了。做了一周的 N2 历年真题,大概是:语言知识(文字、单词、语法)正确率 85%,阅读…

学习日语,词汇量在理解日语文章时起到了决定性的作用

觉得自己终于有资格来回答这个问题了。做了一周的 N2 历年真题,大概是:语言知识(文字、单词、语法)正确率 85%,阅读理解正确率 90%,听力正确率 75%。N2 180 分满点 90 分合格,通过考试几乎可以说妥当了吧。

我自己学日语学了三次,第一次是大学里的兴趣选修课,第二次和现在都是自学。有这前面两次坚持不下去的经历,总之学了很久。

如果能坚持下去的话,从零基础到通过 N2 推荐一年以上的时间。当然学到后来就会发现,这里的通过 N2 并不是什么重要的事情,考试只考语言知识、阅读和听力,不考写作和口语,全选择题,正确率超过 50% 就有大可能性通过(日语能力考的计分算法很迷)。换句话说就是运气好就能过,但只应付考试的哑巴日语并没有什么用吧。

我自身也是,由于自学所以缺乏听和说的环境,所以会话依然苦手。听是可以找到各方材料来补足,但说和写这样的硬实力只能考先完试再有精力来慢慢磨炼。

同级生
日语书籍推荐
书名:同级生
原名:
副标:
作者:王丽丽
译者:王丽丽
评分: 6.7
简介:

《同级生》内容简介:为守护单纯神圣的梦想,弥补曾犯下的过失,我愿付出所有努力,即便牺牲一切也在所不惜……五月的星期一,高三女生由希子猝然死于交通事故,但身后却留下重重疑团。与她同年级的男友西原决定彻查真相。不料校园内随即接连发生离奇案件,西原深陷其中,其他同级生也纷纷卷入,案情扑朔迷离。纯真与贪婪的人性激烈交锋,而埋藏在西原心中多年的秘密也终于爆发,他和同级生们不得不直面有生以来最重要的抉择……

点击链接进入:

《同级生(东野圭吾力作,与《放学后》并称“校园推理两大高峰”:最隐秘的人性,最激荡的青春!)》

《名侦探的守则》

《名侦探的诅咒》

《黑笑小说》

《东野圭吾精选集(第2辑)(套装共10册)》

《东野圭吾精选集(套装全10册)》

《红手指》

《新参者》

《美丽的凶器》

《超杀人事件?推理作家的苦恼》 …

我第一次学日语是 2009 年大学里的兴趣选修课,是一个只听课、下课后不背词不复习的偷懒状态,自然是学得很渣。现在回想起来,当时留下的也就是平假名 50 音,连片假名都没有记熟,后来第一次去日本旅行时只会问‘厕所在哪里’和‘多少钱’然而连对方的回答都听不懂的状态。

那次日本旅行让我觉得,如果能好好学日语该多好。于是重新买了初级上下册的教材,从头开始看。但我本身是一个讨厌背单词、讨厌背语法、更讨厌讨厌背课文的人设呐,所以初级教材我整整学了一年半,多次学不下去了、看到奇怪的语法想摔桌子、看着看着睡着了等等,掌握率依旧很低,课后的题目大半不会做或是做错。按照 top 回答里‘记住课程或者教材中 90% 以上内容才算学完’的说法,我完全不能算学完。于是把初级教材又刷了一遍,自觉得听写的方法太难了完全做不到,那么每篇课文读十遍吧,于是又枯燥得睡着了。

转机是今年 3 月,去东京散了几天心,回来后给自己报考了 7 月的 N3 考试。

N3 相当于中级上册水平,然而像我掌握率这么渣的情况,决定把中级上下册都学掉。以此为契机我抛开了初级教材,换成了中级。关于用什么教材这一点,我个人觉得无所谓,市面上《新标日》、《大家的日语》、《新编日语》其实都行,语法结构都各成体系,随便挑一套吧,中间想换教材也可以。反正教材都是枯燥的,都是看不下去想睡觉的,只要接受这个事实就好,就不会对教材的有趣性有什么期望。个人选的是《大家的日语》,理由其实是不想看新标日里的关于北京分公司、上海分公司的课文,我宁愿看日本人编写的‘电脑真是厉害呀’画风的上个世纪的课文(不过《大家的日语中级》的画风已经来到本世纪了)。

《大家的日语中级》像是打开了新世界的大门,课文一下子变得超长,单词翻了几倍的多。这套中级教材有一个不同于初级教材的坑点,即使是学习辅导用书里也没有课文翻译。那怎么办呢,我自己来翻译全课文吧。每课先把单词看一遍,在课文中标出来写上意思,再把语法看一遍,这些都不求一次记住(反正我也记不住)。然后尝试把会话课文和阅读课文都翻译成中文,写在本子上。我没有在管自己的翻译是不是正确的,毕竟也找不到正确的译文供参考,所以翻译完就过(想知道是否翻译正确,等半年后自己学到高级了再回过头来检查就知道啦)。我不做课后习题,把时间节省下来直接进下一课。

我现在非常庆幸这一点,学语言的时候,一直无所顾虑往前冲吧,不要因为手头的课本根本没掌握到 90% 而不安、反复看,这样枯燥和没信心的情况下,顶多只会进步一点点而已。直接进下一课、进下一本,花同样的时间去接触更难的语法、更广泛的单词、更长的课文,一下子理解不了也没关系,硬着头皮翻译下去,再回过头翻以前觉得无法掌握的初级课文时就会忽然顿开般的‘啊好简单’。这才是自信的来源。也不要怕漏掉的知识点和犯错,看不懂解释的时候直接放过吧,看不懂是因为自己的能力还没到这一步。而在日常遇到不懂的单词和知识点的时候,一定要勤查字典和利用搜索引擎,尽可能地把自己能搞懂的部分理解清楚。

举个例子,我大约在 N3 考试之前一个月才意识到动词有自动词和他动词之分(突然的大坑哦摔桌子),这也是自学者容易知识体系不全面的体现。但意识到了就不晚,回过头把以前背过的词汇再翻一翻,试着理解其中的差异和用法,也不是什么难事。而假设告诉初学者,日语的动词除了三大类、每类都有 13 种变形之外,还有自动词、他动词之分,作为初学者一定被吓跑了吧。

以下说一下学语言必经的事情:

单词:

单词非常重要。我几乎认为词汇量在理解日语文章时起到了决定性的作用。

我作为一个讨厌背单词的人设,这里推荐‘沪江开心词场’(背词)和‘沪江小D词典’(查词)。在‘沪江开心词场’里按 N5 – N4 – N3 – N2 – N1 这样的顺序背吧(我没有背 N5),不要因为你想考的是 N2 就只背到 N2。毕竟学日语如果目的不是考试而是日常使用的话,根本没有级别的区分,只有用得到和用不到的区分。我从 3 月下旬开始,花了 8 个月的时间,每天大约 1.5 到 2 小时(通勤时间特别适合背单词),四组新词(40个-60个)加复习,前几天刚刚背完了到 N1 为止的 1.2 万词库。即便如此,日语书籍、网站里也到处充斥着不认识的新词,仍然有不少读不出的汉字,据说日本成年人的词汇量大概是 4-5 万,背完 N1 可以说才是一个新的开始。

日常背词的方法如下:

  1. ‘沪江开心词场’的复习功能里把昨天和以前随机抽选的单词过掉。觉得没记住的加到生词本,我会按等级区分生词本。
  2. 新词四组,按沪江的设定名词每组 15 个,动词或其他每组 10 个。一下子记不住的加到生词本。特别要记忆的是:
    1. 汉字训读的读音。
    2. 汉字音读(类似中文的双汉字组成的单词)的读音规则、与中文发音之间的联系,以便以后碰到新词时类推。
    3. 含汉字的词与中文的不同意思。
    4. 动词是一类还是二类(第三类很容易辨识),是自动词还是他动词,脑补一下变形和试着造一下词组。
    5. 叠音副词(例如にこにこ)和促音副词(例如じっくり)直接加到生词本吧,没什么好方法,反复记吧。
  3. 复习:把沪江里积攒的生词本过一遍,先看词面,不要看意思和汉字的发音,如果能很快顺利回想起发音和意思,那么就算通过,把这个词从生词本里去掉。留下的明天再过,直到有一天生词本清空。
  4. 平时查词用‘沪江小D词典’,顺手加到生词本(我会用一个新的生词本以免跟‘开心词场’的词库弄混),可以在‘开心词场’里用上述方法复习。

背词的关键是不要放弃,词汇量真的很重要。

语法:

有必要买系统的语法书来学习。

建议在中级上下册课文翻译完成之后,把 N3 的语法过几遍。在学到上级时再过 N2 的语法。

我是用了《完全掌握 日本语能力考试语法问题对策 3级/2级/1级》(改革前的旧考试难度)和《新日语能力考试 N2 语法详解(真题分析+模拟测试)》。作为讨厌背语法的人设,就不要死记硬背了,尽量去理解,一本语法书看三遍也差不多能掌握了。

N3 的语法是比较成体系的,大部分都在讲解‘句子结构’、‘动词变形和用法’、‘敬体和普通型’和‘特别敬语’。其他都是些零散的条目,N2 和 N1 之后也基本都是零散的条目。

建议拿三张 A4 纸贴在墙上,分别是‘三大类动词变形表’、‘敬体和普通型对照表(可以说成ます/です形和だ型’、‘特别敬语对照表’。这三项大概是最难啃下来的三块硬骨头,贴在墙上我到现在都没撕下来。

除了词汇量和语法的基础功之外,就是如何运用。

听力:

在 N3 考试之前我一直没时间听休闲的东西,只听了历年真题。是在考完试的 7 月和 8 月才开始看日剧,又打开了新世界的大门。国内的字幕组都很良心,日剧几乎都是双语字幕。我看日剧时有意地不看中文字幕,而是跟着台词把日文字幕读出来(中文字幕难免会瞟到一眼啦,也就知道在说什么了)。跟读是非常有效的锻炼听力的方式。

对我来说最立竿见影的方式是跟读广播节目。广播没有任何字幕,一开始的时候简直傻眼这是在说什么能听懂有鬼喽。刻意地去跟着主播念,能非常有效地锻炼在快语速下的发音辨识能力,一周后就能感受到明显的进步。广播的另一个好处是没有图像,不像日剧、综艺那样我总是会被画面吸引,导致我手里不能同时做别的事情了,而广播完全可以在工作的同时代替音乐当背景音(当然前提是工作能保质保量)。

听什么广播呢?我不太推荐 NHK 新闻,像我这种人设一定是听新闻会睡着的。推荐在看日剧的过程中找有好感的演员、歌手,去看他们的综艺节目,有广播就最好。电视综艺毕竟在关键句子上会打出原生的日文字幕,难度比较低。

我非常推荐的是 All Night Nippon,‘日本放送’电台每晚的很多档节目,大多是日本艺能界有相当知名度的艺人主持的。在 bilibili 可以找到不少往期音频,在 radiko.jp | インターネットでラジオが听ける(日本 ip only)可以免费免注册收听全日本十多个电台的直播(live)和一周内的任意节目回放(timefree),不过收听直播要注意中国跟日本有一小时的时差。

推荐一下以下 All Night Nippon(ANN)节目(每周固定放送,都是日本时间):

  • 周一 25:00-27:00:菅田将晖のANN (苏打同学近年很有人气啊)
  • 周二 25:00-27:00:星野源のANN (被《逃げ耻》圈饭的我听的是这个)
  • 周三 25:00-27:00:AKB48のANN
  • 周五 19:00-20:50:藤井隆のANN Premium

还有很多其他节目可选,这些节目比新闻有趣多了,不要听着睡着才是重要的事情嘛。只是以我现在的能力,读者来信的环节(エロい环节?划掉)我基本还是听不懂的,主播的日常闲聊和嘉宾对话都没有问题了。

日剧还有一个播放渠道很好用,就是 TBS 等台的日剧每集结尾介绍的 民放公式テレビポータル‘TVer(ティーバー)’(依然日本 ip only),通常支持在播日剧的一周内回放,以及部分综艺节目定时回放。全都没有任何字幕(但好希望有日文字幕啊),是有一定能力的同学的追剧好帮手。

阅读:

我一直非常喜欢看日本的生活方式类杂志(例如《&Premium》《Brutus》),最初我只能看懂大标题,正文里有太多读不出的汉字、也看不懂意思。而在背到大约 1 万词汇量、把 N2 语法刷过两遍之后,惊奇地发现我几乎可以看懂正文了。各日本媒体的生活和娱乐主题的文章、在 instagram 和 twitter 上日本网友的日记和推文也自然理解无障碍。

八月的时候又去了一次日本,逛了很多书店(特别喜欢小的中古书店,可以用很便宜的价格淘到品相不错的书),发现基本上的书都可以看懂了。大约花了一个月的时间断断续续看完了《东京家族》的小说版。这种能随意逛日本书店的乐趣,简直是以前没有经历过的。

会话和写作是我的弱项,也不在考试范围,就不在此叙述。

可以说能学会日语简直是我的 2017 年最欣喜的事情了,简直又一次打开了新世界大门。

嗯,以上。


2018.1.26

我回来更新一下成绩。

学习日语,词汇量在理解日语文章时起到了决定性的作用插图(2)

考试感想是觉得2017年12月的听力比起历年的真题都要难一些,加上考场功放带有电流声的音响质量和冬天难免有人感冒咳嗽的影响,听力的不少都在左耳进右耳出的飘着。语言知识和阅读部分还是稳的。

总体对此成绩表示满意。不过听力还是不能怪外力而得靠自己呀(滚去翻译 ANN,嗯对我用了逼死自己的方法——报名了字幕组 2333 。

本文来自网络,不代表佛山日语培训机构立场,转载请注明出处。
上一篇
下一篇

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部